РАЗДЕЛЫ
САЙТА:
|
АСТРОЛОГИЯ, ХИРОМАНТИЯ И ПОЭЗИЯ
Joe Dassin "La Ligne de Vie"
(Линия жизни)
On reste seul sur un quai vide | Остаёшься один на пустом перроне, |
Comme si l'on attendait quelqu'un | Как будто кого-то ждёшь, |
A se redire qu'elle s'en va, que tout chavire | Повторять себе, что она уезжает, что всё опрокидывается |
Et que l'on n'y comprend rien | И что не понимаешь ничего, |
Et que l'on n'y comprend rien | И что не понимаешь ничего, |
_ |
Ou que le train t'emmene | Или что поезд тебя увозит |
D'aussi loin que tu reviennes | Так же далеко, как тебе возвращаться; |
Tu me reviendras | Ты вернёшься ко мне, |
Il le faudra bien | Так действительно будет нужно, |
Ne vois-tu par des signes | Смотри лишь на знаки |
Que la chance nous dessine | Что нам удача рисует: |
J'ai ta ligne de vie | У меня твоя линия жизни |
Trace dans ma main | Начертана на руке. |
_ |
Tu ne vivais que par tes reves | Ты жила лишь своими мечтами, |
Je ne voyait que par des miens | Я видел лишь свои, |
Le conte ds fees battais de l'air | Волшебная сказка билась о воздух, |
On s'aimait tant mal que bien | Мы любили друг друга с грехом пополам, |
On s'aimait tant mal que bien | Мы любили друг друга с грехом пополам, |
_ |
Ou que le train t'emmene | Или что поезд тебя увозит |
D'aussi loin que tu reviennes | Так же далеко, как тебе возвращаться; |
Tu me reviendras | Ты вернёшься ко мне, |
Il le faudra bien | Так действительно будет нужно, |
Ne vois-tu par des signes | Смотри лишь на знаки |
Que la chance nous dessine | Что нам удача рисует: |
J'ai ta ligne de vie | У меня твоя линия жизни |
Trace dans ma main | Начертана на руке. |
_ |
|
Vivons ensemble nos coleres | Переживём вместе наш гнев, |
Et nos tendresses et nos chagrins | И наши нежности, и наши печали, |
A faire l'amour, a faire la guerre | Сотворим любовь, сотворим войну, |
Qui sont ecrits dans ta main | Которые начертаны на твоей руке, |
Qui sont ecrits dans ma main | Которые начертаны на моей руке. |
_ |
Ou que le train t'emmene | Или что поезд тебя увозит |
D'aussi loin que tu reviennes | Так же далеко, как тебе возвращаться; |
Tu me reviendras | Ты вернёшься ко мне, |
Il le faudra bien | Так действительно будет нужно, |
Ne vois-tu par des signes | Смотри лишь на знаки |
Que la chance nous dessine | Что нам удача рисует: |
J'ai ta ligne de vie | У меня твоя линия жизни |
Trace dans ma main | Начертана на руке. |
_ |
За перевод песни спасибо сайту | http://fr.lyrsense.com |
Валерий Брюсов "ХАЛДЕЙСКИЙ ПАСТУХ"
Отторжен от тебя безмолвием столетий, |
Сегодня о тебе мечтаю я, мой друг! |
Я вижу ночь и холм, нагую степь вокруг, |
Торжественную ночь при тихом звездном свете. |
|
Ты жадно смотришь вдаль; ты с вышины холма |
За звездами следишь, их узнаешь, и числишь, |
Предвидишь их круги, склонения... Ты мыслишь, |
И таинства миров яснеют для ума. |
|
Божественный пастух, среди тиши и мрака |
Ты слышал имена, ты видел горний свет: |
Ты первый начертал пути своих планет, |
Нашел названия для знаков Зодиака. |
|
И пусть безлюдие, нагая степь вокруг; |
В ту ночь изведал ты все счастье дерзновенья, |
И в этой радости дай слиться на мгновенье |
С тобой о искренний, о неизвестный друг! |
7 ноября 1898 |
КНИГА ОРФЕЯ - VII. ПЛАНЕТАМ (с воскурением ароматов)
Я призываю Планет небесных святое сиянье, |
Вас призываю, святые демоны, песнью ритмичной. |
Звезды небесные, Ночи черной любимые дети, |
Кружитесь вы в круговых движениях около трона. |
Светлые, в ярком огне, всего вы родители вечно; |
Вы охраняете рок, вы властны предсказывать судьбы; |
Шлете вы путь испытаний для упражнения смертным; |
О, семисветные, о несомые в зонах воздушных; |
Твердые, жгучие, вы - небесные, также земные; |
Темной ночи одежду вы освещаете вечно, |
Всю-то вы ночь благодатно светите волнами света; |
Шествуя в ритме мистерий мудрых, спокойных движений, |
Вы благородные, путь свершаете дел знаменитых. |
|
|